Поиск:  
  
Доска объявлений
Форумы
Контакты

  






  ***

16.09.2004 - Инструкция для читателя научных статей


РобоКлуб/Книжная полка/Библиотека фантастики/16.09.2004 - Инструкция для читателя научных статей



Инструкция для читателя научных статей

Во всех основных разделах современной научной работы (включая и статьи по робототехнике) - во введении, изложении экспериментальных результатов и т. д. - встречаются традиционные, общеупотребительные выражения. Здесь вы можете узнать, что они означают на самом деле...

Во всех основных разделах современной научной работы - во введении,
изложении экспериментальных результатов и т. д. - встречаются традиционные,
общеупотребительные выражения. Ниже мы раскрываем их тайный смысл (в
скобках).
Введение

  • "Хорошо известно, что..." (Я не удосужился найти ссылку на работу, в
    которой об этом было сказано первый раз
    )

  • "Имеет огромное теоретическое и практическое значение". (Мне лично это
    кажется интересным
    )

  • "Поскольку не удалось ответить сразу на все эти вопросы..."
    (Эксперимент провалился, но печатную работу я все же сделаю)

  • "Был развит новый подход..." (Бенджамен Ф. Мейсснер использовал этот
    подход по меньшей мере 30 лет тому назад
    )

  • "Сначала изложим теорию..." (Все выкладки, которые я успел сделать
    вчера вечером
    )

  • "Очевидно..." (Я этого не проверял, но...)

  • "Эта работа была выполнена четыре года тому назад..." (Нового материала
    для доклада у меня не было" а поехать на конференцию очень хотелось
    )


Описание экспериментальной методики

  • "При создании этой установки мы рассчитывали получить следующие
    характеристики..." (Такие характеристики получились случайно, когда нам
    удалось, наконец, заставить установку начать работать
    )

  • "Поставленной цели мы добились..." (С серийными образцами вышли
    кое-какие неприятности, но экспериментальный прототип работает прекрасно
    )

  • "Был выбран сплав висмута со свинцом, поскольку именно для него
    ожидаемый эффект должен был проявиться наиболее отчетливо". (Другого сплава
    у нас вообще не было
    )

  • "...прямым методом..." (С помощью грубой силы)

  • "Для детального исследования мы выбрали три образца". (Результаты,
    полученные на остальных двадцати образцах, не лезли ни в какие ворота
    )

  • "...был случайно слегка поврежден во время работы..." (Уронили на пол)

  • "...обращались с исключительной осторожностью..." (Не уронили на пол)

  • "Автоматическое устройство..." (Имеет выключатель)

  • "...схема на транзисторах..." (Есть полупроводниковый диод)

  • "...полупортативный..." (Снабжен ручкой)

  • "...портативный..." (Снабжен двумя ручками)


Изложение результатов

  • "Типичные результаты приведены на..." (Приведены лучшие результаты)

  • "Хотя при репродуцировании детали были искажены, на исходной
    микрофотографии ясно видно..." (На исходной микрофотографии видно то же
    самое
    )

  • "Параметры установки были существенно улучшены..." (По сравнению с
    паршивой прошлогодней моделью
    )

  • "Ясно, что потребуется большая дополнительная работа, прежде чем мы
    поймем..." (Я этого не пони-маю)

  • "Согласие теоретической кривой с экспериментом:
    Блестящее... (Разумное..) Хорошее... (Плохое..) Удовлетворительное...
    (Сомнительное..) Разумное... (Вымышленное..) Удовлетворительное, если
    принять во внимание приближения, сделанные при анализе..." (Согласие вообще
    отсутствует
    )

  • "Эти результаты будут опубликованы позднее..." (Либо будут, либо нет)

  • "Наиболее надежные результаты были получены Джонсом..." (Это мой
    дипломник
    )


Обсуждение результатов

  • "На этот счет существует единодушное мнение..." (Я знаю еще двух ребят"
    которые придерживаются того же мнения
    )

  • "Можно поспорить с тем, что..." (Я сам придумал это возражение, потому
    что на него у меня есть хороший ответ
    )

  • "Справедливо по порядку величины..." (Несправедливо..)

  • "Можно надеяться, что эта работа стимулирует дальнейший прогресс в
    рассматриваемой области..." (Эта работа ничего особенного собой не
    представляет, но то же самое можно сказать и обо всех остальных работах,
    написанных на эту жалкую тему
    )

  • "Наше исследование показало перспективность этого подхода..." (Ничего
    пока не получилось, но мы хотим, чтобы правительство отпустило нужные
    средства
    )


Благодарности

  • "Я благодарен Джону Смиту за помощь в экспериментах и Джону Брауну за
    ценное обсуждение". (Смит получил все результаты, а Браун объяснил, что они
    значат
    )


Физики шутят. Составители-переводчики Ю. КОНОБЕЕВ, В. ПАВЛИНЧУК, Н. РАБОТНОВ, В. ТУРЧИН, под общей редакцией доктора физ. мат. наук B. ТУРЧИНА. Изд "МИР" Москва, 1966